質問: 映画のタイトルなどに使われる「アンブレイカブル」という言葉は、どういう意味ですか?
回答:「壊れない」という意味です。
詳しくは下記をご覧ください。
1. 英語に戻すと
「アンブレイカブル」をに戻すと "unbreakable" です。
2. 詳しい意味
2.1. 抽象的な意味
"unbreakable" が意味する「壊れない」は、ガラスなどの物体だけでなく抽象的なものにも用いられます。
unbreakable heart
壊れない心
2.2. 不可能 vs. 困難
辞書の定義は「不可能」
多くの辞書は "unbreakable" の意味として「壊すのが不可能な、壊せない」を記載しています。
「壊すのが困難な(困難だが不可能ではない)」という意味を載せる辞書はほとんどありません。
実際は「壊れにくい」
ですが「壊すのが不可能な」の意味しか載せていない辞書が "unbreakable" の用例として記載するのは、例えば次のようなもの:
- unbreakable plastic: 壊れないプラスチック
- the unbreakable bond between parent and child: 壊れない親子のきずな
人類が総力を結集すれば壊せそうな感じのモノが大部分です。
したがって "unbreakable" には「丈夫な(壊すのが困難ではあるが不可能ではない)」の意味もあると考えて差し支えありません。
2.3. 映画『アンブレイカブル』
2000年に公開された米国映画『アンブレイカブル/』の「アンブレイカブル」も「壊れない」の意味です。
この映画のタイトルは、主人公が怪我をせず病気にもならない「壊れない」肉体の持ち主であることに由来します。