質問:「アンダー ザ シー」とは、どういう意味ですか?
回答:「海の中に/の/では」という意味です。
詳しくは以下をご覧ください。
1. 英語に戻すと
「アンダー ザ シー」を英語に戻すと "under the sea" です。
2. 単語の意味
- under ・・・「~の下に/の/では」を意味する前置詞。
- the ・・・ 定冠詞。 和訳のとき訳さないことも多い。
- sea ・・・「海」を意味する名詞。
3. 解釈
字義通りに考えれば、"under the sea" の意味は「海の下」つまり「海底のさらに下」でしょう。
ですが実際には、"under the sea" は「海の中」の意味で使われます。 例えば 1954年に公開された実写版ディズニー映画『20,000 Leagues Under the Sea(海底2万哩)』の舞台は海の中です。 この映画では潜水艦で海中を巡ります。 海底に階段を見つけ、その階段を降りると「海の下」に都市があった... という話じゃないわけです。
同様に、1991年に日本で公開されたディズニー映画『リトル・マーメイド』の主題歌「アンダー・ザ・シー(Under the Sea)」でも、歌詞の内容は「海の下」ではなく「海の中」の事柄です。 英語版の歌詞の一部は次のようなもの。
The human world, it's a mess
Life under the sea is better than anything they've got up there
Life under the sea is better than anything they've got up there
人の世界はひどいものさ
海の中の生活は上(陸地)の何にも増して良いものだよ
海の中の生活は上(陸地)の何にも増して良いものだよ
# 人魚など水中に住むクリーチャーの視点での歌詞です。