質問:「ラブジェネレーション」とは、どういう意味ですか?
回答: 2通りの意味に解釈できます。 次の2つです:
- 愛の世代
- 愛を生み出すこと、愛が生み出されること
詳しくは以下をご覧ください。
1. 英語に戻すと
「ラブ ジェネレーション」を英語に戻すと "love generation" です。
2. 単語の意味
- love ・・・「愛」を意味する名詞(1)
- generation(2) ・・・「世代」や「作ること」を意味する名詞
(1) "love" には動詞の意味もあるが、"love generation" では名詞。 厳密に言えば、名詞の "love" が形容詞的に(愛の)使われている。
(2) "generation" について詳しくは『「ジェネレーション」の意味を知りた~い!』をご覧ください。"generation" に意味が2つあるので、"love generation" の意味も2つあります。
でも、カタカナ語の「ラブジェネレーション」は概ね「愛の世代」の意味です。
3. 用例
愛が生まれること
a process of love generation
愛が生まれるプロセス
# 愛生成のプロセス。
愛の世代
We are the LOVE generation. Collectively, the millennial generation is more educated, sensitive, diverse and compassionate.
私たち(ミレニアル世代)は愛の世代だ。 ミレニアル世代は全般的に見て、(従来の世代に比べて)いっそう教育が進み、感受性・多様性・同情心に富む。
# 1981~1996年生まれが「ミレニアル世代」と呼ばれることが多い。