質問:「オール ユー ニード イズ ラブ」とは、どういう意味ですか?
回答:「あなたに必要なのは愛だけだ」という意味です。
詳しくは以下をご覧ください。
1. 英語に戻すと
「オール ユー ニード イズ ラブ」を英語に戻すと "All you need is love." です。
2. 英語の解説
2.1. 単語の意味
- all ・・・「すべて(の物)」を意味する代名詞
- you ・・・「あなた」を意味する代名詞
- need ・・・「必要とする」を意味する動詞
- is ・・・「~である」を意味する動詞。 Be動詞。
- love ・・・「愛」を意味する名詞
2.2. 全体像
次に "All you need is love." の全体像を説明します。
- "All you need is love." の "is" は「~である」という意味。
- なので、"All you need is love." は「All you need = love」という関係を言い表す。
- "All you need" の意味は「あなたが必要とするもの全て」。
- したがって、"All you need is love." は「あなたが必要とするもの全て = 愛」。
- このイコール関係を文章にすると「あなたが必要とするもの全ては愛である」。 これが "All you need is love." の直訳。
上記の直訳を自然な日本語にすると「あなたが必要とするものは愛で全てだ」。 それをさらに自然にしたのが、冒頭に記載した「あなたに必要なのは愛だけだ」です。
2.3. "All you need" について
"All that you need" の "that" を省略したのが "All you need" です。
"that" について
"All you need" で省略されている "that" は関係代名詞です。 関係代名詞 "that" の役目は、"all" と "you need" の接続です。 "all" と "you need" をつなげる接着剤が関係代名詞 "that" です。
"all" と "you need" の関係
"you need" は "all" を修飾しています。 つまり、"you need" は "all" が指す範囲を限定しています。
"all" だけだと「この世のあらゆる物」を指すことになります。
All is love.
"all" を "you need" で修飾することで、"all" の範囲が「あなたが必要とする」に限定されます。
すべては愛だ。
All (that) you need is love.
あなたが必要とするすべては愛だ。