ディスタンスの意味は? スタンスとの違いは?

質問.ディスタンス」って、どういう意味ですか? 「スタンス」との違いも教えてください。

回答. 以下の通り回答します。

「ディスタンス」の意味

原語

「ディスタンス」は "distance" という英語の名詞をカタカナにした言葉です。

意味

"distance" の詳しい意味は次の通りです:

  1. 物質的な意味での距離: 2つの地点または2つの存在(人や物)の間に存在する空間の幅。
  2. 精神的な意味での距離: 「心の距離」など比喩的な意味での「距離」。
  3. 離れた場所: 「from a distance(遠くから、離れた場所から)」などの表現に用いられる。

「スタンス」の意味

原語

「スタンス」は "stance" という英語をカタカナで表記した言葉です。

意味

"stance" の意味は次の2つです:

  1. (精神的な意味)問題や論争における意見や立場、物事に対する態度
  2. (物質的な意味)立っている場所
  3. ポーズ姿勢、(スポーツや格闘技の)立ち方/構え

カタカナ語の「スタンス」は 1.3. の意味で用いられます。

「ディスタンス」と「スタンス」の違い

「ディスタンス」と「スタンス」の違いは、日本語の「距離」と「立っている場所」の違いと同じです。

しいて言えば

「ディスタンス」と「スタンス」の違いを強(し)いて言うなら、

「スタンス」が1者(例. わたし)だけで成立するのに対して「ディスタンス」は成立に2者(例. あなたと私)が必要

でしょうか。

ですが正直、意味のある比較には思えません。 そもそも違いを求めるのが見当違いだった。 そう認めるべきでしょう。

とはいえ

あなたが "stance" と "distance" の違いを求めたのも仕方のないことです。 「共通点」があればこそ「違い」が気になるわけですが、"stance" と "distance" は語源が共通しているのです。(だから、もう自分を責めないで!)

"stance" と "distance" の語源

"stance"
"stance" の語源は、「立つ、とどまる」を意味するラテン語の動詞 "stāre" です。 この "stāre" から古フランス語などを経て16世紀に "stance" が生まれたと考えられています。
"stance" は当初は先述の 2. の物質的な意味(立っている場所)でした。 次に 3. の意味(ポーズ、構え)が生まれたと考えられます。 3. の意味で現存する最古の使用例は 1897年です。 1. の精神的な意味(立場、態度)の最古の使用例は 1956年です。
"distance"

"distance" の語源は「離れて立つ、異なる」を意味するラテン語の動詞 "distāre" です。

"distāre" は "dis-" と "stāre" から成ります:

  • dis ・・・「分離・欠如・反対」を意味する接頭辞。 "distāre" では「分離」の意味。
  • stāre ・・・ 「スタンス」の語源と同じラテン語 "stāre"。
このように "stance" と "distance" は、語源的に非常に深い関係にあります。 良かったですね。

トップページに戻る