質問:『オズの魔法使い』とかの「ドロシー」とは、どういう意味ですか? 名前の由来を教えて下さい。
回答:「神の贈り物」という意味です。
詳しくは以下をご覧ください。
1. 英語に戻すと
「ドロシー」を英語に戻すと "Dorothy" です。
2. 語源
"Dorothy" の語源は古代ギリシャ語の人名「Δωροθέα(Dōrothéa)」です。
古代ギリシャ語「Δωροθέα」からラテン語の人名 "Dorothea" を経て、英語の "Dorothy" が成立しました。
「Δωροθέα」は男性名「Δωρόθεος(Dōrótheos)」の女性形です。
「Δωρόθεος」は「δῶρον(dôron)」と「θεός(theós)」で出来ています:
- δῶρον・・・「贈り物」を意味する名詞
- θεός・・・「神の」を意味する形容詞
そういう訳で、"Dorothy" は「神の贈り物」という意味です。
3.「ドロシー」に関連する人名
セオドア
「セオドア・ルーズベルト」などの「セオドア(Theodore)」は、「ドロシー(Dorothy)」と語源の材料が同じです:
- 「セオドア」の語源は「Θεόδωρος(Theódōros)」。
- 「Θεόδωρος」は「θεός(theós)」と「δῶρον(dôron)」から成っている。
- 「ドロシー」の語源は上述のように「Δωρόθεος(Dōrótheos)」。
- 「Δωρόθεος」も「δῶρον(dôron)」と「θεός(theós)」から成っている。
「セオドア」と「ドロシー」はどちらも「θεός(theós)」と「δῶρον(dôron)」というパーツで構成されていて、パーツの順序が逆だというわけです。
ドーラ
"Dorothy" の短縮形は "Dora" です。
でも、『天空の城ラピュタ』に登場する女海賊「ドーラ」は英語で "Dola"("r" ではなく "l")です。 なので、残念ながら「ドロシー」と『天空の城ラピュタ』は接点がありません。
でも大丈夫。『魔女の宅急便』に登場する老婦人「ドーラ」(*) は英語で "Dora" なので、"Dorothy" と同じ意味です。 良かったですね。
(*) キキの母コキリにリウマチに効く薬を作ってもらう人。