質問:「アイ・ウィッシュ」とは、どういう意味ですか?
回答:「私は願う」という意味です。
詳しくは以下をご覧ください。
1. 英語に戻すと
「アイ・ウィッシュ(アイウィッシュ)」を英語に戻すと "I wish." です。
2. 単語の意味
3. 慣用表現としての意味
"I wish!" は会話文で「そうだったらなあ(そうだったらいいのに/そうだったらいいんだけどね)」の意味で用いられます。
Apple: "I think he really likes you."
Fiona: "I wish!"
"I wish!" はビックリ・マーク(*) で終わるのが一般的です。
Fiona: "I wish!"
アップルくん:「あいつ、君のことが本当に好きなんだと思うよ」
フィオナちゃん:「そうだったらなあ!」
フィオナちゃん:「そうだったらなあ!」
(*) 正式名称は「エクスクラメーション・マーク(exclamation mark)」。
解説
慣用表現 "I wish!" では、たくさんの言葉が省略されています。
省略される前の文には、いくつかのパターンが存在します。
そのパターンのうち代表的なものを3つ、以下に記載します。
以下の3つの文は、いずれも仮定法が用いられています(だから "liked" や "were" と過去形)。
文脈に特化
次の文は、上記のフィオナちゃんの発言(I wish!)で省略されている言葉を補ったもの。
I wish he liked me!
彼が私を好きだったらと思う(私は願う)よ!
汎用
次の2つの文は、文脈を問わず "I wish!" に置き換え可能です。 上記のフィオナちゃんの発言も次の2つに置き換え可能です。
I wish it were true!
それが本当だったらと思う(私は願う)よ!
I wish it were so!
(それが)その通りだったらと思う(私は願う)よ!