質問:「ラストナイト」とは、英語でどういう意味ですか?
回答: 2つ意味があります。 次の2つです:
- 昨夜
- 最後の夜
詳しくは以下をご覧ください。
1. 英語に戻すと
「ラスト・ナイト」を英語に戻すと "last night"。 この "last night" に上記の2つの意味があります。
2. 単語の意味
- last ・・・「最後の」や「前回の」を意味する形容詞
- night ・・・「夜」を意味する名詞
前回の夜 → 昨夜。
3. 用例
「最後の夜」を意味する "last night"
That was his last night on that job.
それは彼のその職での最後の夜だった。
# 明日で退職します。
Rela had watched the funeral with Kef and their daughter Marun. She hadn't known it then, but it was the last night they would spend together as a family.
レラはその葬儀をケフおよび娘のマルンと共に観た。 そのとき彼女は知らなかったが、それが彼女らが家族として過ごす最後の夜だった。
# 出典は「No Portraits on the Sky」という短編。
「昨晩」を意味する "last night"
I met my old lover on the street last night.
昨夜、街角で私は昔の恋人に出会った。
# ポール・サイモンの曲「Still Crazy After All These Years」の歌詞の一節。
「最後の夜」の "last night" は名詞句ですが、「昨夜」の意味の "last night" は一般的には副詞句です。 この用例でも副詞句。 この和訳の「昨夜」を「昨夜に」に置き換えれることから明らか。
Last night I said these words to my girl. "I know you never even try, girl."
昨夜、僕は彼女に次のように言った。「君はやってみようとさえしてないよね」
# ビートルズの曲「Please Please Me」の歌詞の一節。 何をやってみようとさえしてないかと言うと「プリーズミー」。
この用例の "Last night" も副詞句。所感
「最後の夜」の "last night" に比べて、「昨夜」の意味の "last night" はエモい用例が見つかりません。 やはり「最後の」という言葉がエモを生み出しやすいのです。