「リルビット」の意味を教えて!

質問: 英語の「リルビット」とは、どういう意味ですか?

回答:「ほんの少し、ちょっとだけ」という意味です。

詳しくは以下をご覧ください。

1. 英語に戻すと

「リルビット」を英語に戻すと "a little bit"。 この "a little bit" の意味が「ほんの少し、ちょっとだけ」です。
"little" の基本的な発音は「リトゥル」ですが、「リル」とも発音されます。

2. 単語の意味

"a little bit" における各語の意味は次の通り:

  • a ・・・ 不定冠詞
  • little ・・・「少しの、少量の」を意味する形容詞
  • bit ・・・「少し、少量」を意味する名詞

3. 解説

直訳

"a little bit" の直訳は「少量の少し」あるいは「少しの少量」。 いずれにせよ「ちょっぴり」です。
"a little bit" では、形容詞 "little" が名詞 "bit" を修飾します。

用途

上記の直訳から分かる通り、"a little bit" は本来は名詞句です。 慣用的に副詞句としても(*) 用いられます:

  • 名詞句 ・・・ 少しの間、少量、ちょっぴり
  • 副詞句 ・・・ わずかに、ちょっぴり
(*) 名詞句である "a little bit" を副詞句として使うには本来、"by a little bit" などのように手前に前置詞が必要。 その前置詞が省略されたのが副詞句としての "a little bit" だと考えられる。

a little, a bit, a little bit

"a little" や "a bit" だけでも「少しだけ(副詞)」や「少量(名詞)」を意味する慣用句として用いられます。 "a little" と "a bit" の意味は同じです。 英国では "a bit" が、北米では "a little" がよく用いられます。

"a little bit" は "a little" や "a bit" より「少し」のニュアンスが強いかもしれません。(1) 大部分の辞書は "a little bit" と "a little" や "a bit" との間に「少なさ」の程度の差を設けませんが、「Wiktionary」に限っては、"a little bit" の意味を「とても(very)少し」と説明しています。(2)

(1) "a little bit" では、「少しの」を意味する形容詞 "little" が「少し」を意味する名詞 "bit" を修飾するので、「少し」の相乗効果により「少ない」の意味が強くてもおかしくない。

(2) "a bit" や "a liitle" の説明では「とても(very)」という言葉が入っていない

4. 用例

"a little bit" が副詞句である例

I'm a little bit hungry.
私はちょっとばかり空腹だ。
This one is a little bit bigger than that one.
こっちのはあっちのより、ちょっぴり大きい。

"a little bit" が名詞句である例

We talked for a little bit.
私たちはちょっとのあいだ話をした。
# "a little bit" が "for" の目的語。 この "a little bit" は "a short time" に置き換え可能。
With a little bit of luck we should finish by five o’clock.
ちょっとの幸運で(ちょっとでも上手く行けば)、5時までに終わるはずだ。
# "a little bit" が "with" の目的語。
A little bit is better than nada.
ほんのわずかでも、全くないよりはマシさ。

# "A little bit" が主語である例。

A little bit is better than nada」(リンク先はYouTube動画)は米国のバンド「Texas Tornados」の名曲。 1996年に公開された米国の映画「Tin Cup」に使われた。「Tin Cup」はケヴィン・コスナーとレネ・ルッソが主演するゴルフ映画。

"nada" はスペイン語で、意味は英語の "nothing" と同じ。「ナダ」と発音する。 米国南部に位置しメキシコ(スペイン語が公用語)と国境を接するテキサス州はスペイン語の使い手が少なくない。「Texas Tornados」はバンド名に "Texas" と入るぐらいだから、テキサス州のバンドに違いない

トップページに戻る