"Some believe~." の意味と解説

"Some believe~." の意味を説明します。

意味

"Some believe~." には次の3通りの意味があります:

  1. ~を信じる人が(も)いる。
  2. ~を信じている人が比較的少し存在する。
  3. 一部の人は~を信じている。
  4. 「~を」の部分は「~だと」でもOK。

どれも同じような意味に思えるでしょうが、微妙にしかし確実に意味が異なります。 この3つの使い分けについて以下で解説します。

解説

全体

"Some believe~." は "Some" が主語で "believe" が動詞です。

"Some believe~." は、文型で言えば第三文型(SVO)。 "Some believe~." の「」の部分がO(目的語)に当たります。

"Some believe~."の "some" は複数扱いなので、"some" の後ろに続く動詞 "believe" に三単現の "-s" がついて "believes" となったりはしません

believe

"believe" は「(~と)信じる(思う、考える)」という意味です。

some

"Some believe~." の "some" は限定詞(形容詞)ではなく代名詞です。

代名詞の "Some" は "Some people" と同じ意味で、次の3種類の意味があります。 "Some believe~." に3通りの意味があるのも "some" に3種類の意味があるためです。

1. 複数の人や物

数は不明だが複数」という意味です。 この意味の "some" は数に関して、「単数ではなく複数」という情報しか伝えていません。 少数とは限りません

2. 少数(少ない数)

"some" が "many" など「数の多さ」を含意する言葉と対比されて使われている場合、その "some" は「少数」という意味合いを持ちます。

ただし、この「少数」にしても "many" などとの対比において比較的(相対的に)少ないというだけであって、絶対的な数が少ないとは限りません。 例えば "many" で指し示されるグループの数が10万であれば、1万であっても「比較的少ない」わけであり "some" で表現され得ます。

3. 全体の一部

"some" が "others" や "the other(s)" あるいは "most(大部分)" など「全体のなかの特定の部分」を意味する言葉と併用されている場合、"some" は「全体のうちの一部」という意味になります。

一部(1つのグループ)」という概念が成立するのに「他の一部(他のグループ)」という概念が不可欠なので、"some" の他に集団を指し示す語("others" など)が同一文中あるいは前後の文中に無いなら、"some" は「一部」という意味にはなりません。

# 「一部」と「他の一部」の例

例えば「従業員数100人の会社で、30人が徒歩通勤で20人が自転車通勤だ」という状況において、徒歩通勤のグループが「一部」で自転車通勤のグループが「他の一部」に当たります。 「全体」は100人の従業員です。

"some" が使われるのは、具体的な数を言わずに徒歩通勤のグループを指し示したいときです。 そして "some" を使った後で自転車通勤のグループを指すときに "others" を使います。

"some" と "others" で指し示される集団の違いは話に登場する順番だけで、どちらの数が多いか少ないかは関係ありません。 ですので、自転車通勤グループに先に言及するなら自転車通勤グループが "some" で徒歩通勤グループが "others" ですし、徒歩通勤グループに先に言及するならその逆です。

自転車通勤でも徒歩通勤でもない残りの50人全体をまとめて指すには "the others" を用います。 "the" が付くことで「残り全部」という意味になります。 "the" が付かない "others" は「他のグループ、他の複数名」の意味です。

3種類の "Some believe~." の訳し方

全体の一部

"Some believe~." の "some" が "others" や "the other(s)" や "most"、あるいはもう1つの "some" などと対比して使われていれば、その "some" は「一部の人」の意味です。

この場合の "Some believe~." は「~を信じている者もいる」と「一部の人は~を信じている」のどちらにも訳せます。 ただし、"others" など他のグループとの対比を心掛けた訳にすべきです。
少数

"Some believe~." の "some" が "many" などの数を表す語と対比して使われていれば、その "some" は「少数」という意味合いを含みます。

この場合の "Some believe~." は「~を信じる者も少しはいる」など数の少なさ反映する日本語に訳すと良いでしょう。 ただし上述のように、"some" で表現される少なさが相対的(比較的)なものである点に留意が必要です。

不特定の複数

上記のいずれにも該当しない "some" は「不特定の複数」の意味であるとしか分からないので、状況に応じて「~を信じている者もいる」や「一部の人は~を信じている」と訳すと良いでしょう。 むやみに「少数」の意味を訳に出さないように気を付けましょう。

例文

Some believe vengeance is sweet.
復讐が甘美だと信じる人もいる。

# 文脈しだいで「一部の者は復讐が甘美だと信じる」や「幾人かは復讐が甘美だと信じている」という訳も可能です。

"believe" の後ろに "that" が省略されています。 その "that" が導く節(vengeance is sweet)は名詞節で、"believe" の目的語です。 "vengeance" は「復讐」という意味。
Many believe that tariffs are a good idea. Some believe it's not such a good idea.
多くの者は関税が良いアイデアだと信じている。 関税がそれほど良いアイデアではないと思っている者もいる。
# この "some" は "many" と対比されていて、「少数」というニュアンスがあります。
Some believe museums should entertain people, while others believe their purpose is to educate.
一部の人たちは博物館は人々を楽しませるべきだと考えているが、他の人たちは博物館の目的は教育であると考えている。(博物館を娯楽用と考える人もいるが、博物館を教育用と考える人もいる)

# この例文は1つ上の例文と違って、"some" に「少数」というニュアンスは含まれていません。

この "some" は "others(他の人たち)" との対比で、授乳期間に関して異なる意見を持つグループが2つ("some" と "others")存在することを示します。 この例文は、"some" と "others" どちらの人数が多いかは伝えていません。

トップページに戻る