"their own" と "themselves" の違いは?

質問.: "their own" と "themselves" の違いを教えてください。

回答.: "their own" の意味は「彼ら/彼女ら/それら自身の(もの)」で、"themselves" の意味は「彼ら/彼女ら/それら自身を」です。

以下で詳しく説明します。

以下の説明を読むうえで、「彼ら」は「彼ら/彼女ら/それら」に置き換えてください。 「彼ら/彼女ら/それら」と何度も繰り返すと煩雑なので、以下では「彼ら」に「彼女ら/それら」の意味も込めます。。

1. their own

1.1. 意味

"their own" の意味は次の2つです:
  1. 《形容詞》彼ら自身の
  2. 《代名詞》彼ら自身のもの(物/者)
"own" の意味は「~自身の」。

1.2. 2つの使われ方

形容詞としての "their own" は名詞の前に使われます。 代名詞としての "their own" は動詞または前置詞の目的語になります。

形容詞としての "their own"
They brought their own ladders.
彼らは彼ら自身のハシゴを持ってきた。

# "brought" は "bring" の過去形。 "ladders" は "ladder(はしご)" の複数形。

「彼らは自分のハシゴを持ってきた」と訳すと日本語として自然です。

"ladders" と複数形ですから、「彼ら」が各々ハシゴを持ってきた(ゆえにハシゴが複数ある)のだと考えられます。
代名詞としての "their own"
The car is their own.
その車は彼ら自身の物だ。

1.3. "their own" は強調表現

"their own" は "their" と "theirs" の強調表現に相当します。

  • their(彼らの)→ their own(彼ら自身の
  • theirs(彼らの物/者)→ their own(彼ら自身の物/者)
"their own" では、「~自身の」を意味する "own" が付いて意味が強調されています。
日本語の「~自身の」と同じく英語の "own" も、文の実質的な意味に影響しません。 文から取り除いても文の意味が変化しません。「~自身の(own)」が単に意味を強める言葉だからです。
"theirs" に対応するのが "theirs own" じゃないので、"their own" が形容詞および代名詞として使われます。

2. themselves

"themselves" には次の2つの用法があります:

  1. 複数の三人称("they" など)の意味を強める強意語
  2. 再帰代名詞として

2.1. 強意語としての "themselves"

強意語としての "themselves" は、「(ほかならぬ)彼ら自身」という意味です。

次の2つの例文では、"themselves" が強調の意味で用いられています。

They paid for it themselves.
彼らは彼ら自身で、それの代金を支払った。(他の誰かに支払ってもらったのではない)

# "themselves" を省いた "They paid for it." だけでも正しい英文です。 "themselves" が強調の意味でしかないためです。

また、"themselves" を主語の後ろに置くのも可能です(They themselves paid for it.)。

"pay for~" の意味は「~の代金を支払う」。「"pay for~" の意味は? "pay~" との違いは?」に詳しい。
Doctors themselves were the first to admit the treatment has side effects.
ほかならぬ医師たち自身が、その治療法に副作用があることを最初に認めた者であった。

# "Doctors" は三人称複数の名詞で、これを代名詞で指し示すなら "they" が使われます。 そのために強意語として "myself" や "yourself" などでなく "themselves" が使われます。

この "themselves" も上の例文と同じく省けます。 "Doctors are the first to..." でも正しい英文です。

"the first to~" で「最初に~する者(たち)」という意味。 この "the first" は代名詞です。

2.2. 再帰代名詞としての "themselves"

再帰代名詞とは、行為者(何かを行う人や動物など)の行為が行為者本人に作用する(返ってくる)ときに用いられる代名詞のことです。
「~self/selves = 再帰代名詞」ではありません。 "~self/selves" の使われ方の1つが「再帰代名詞」です。 "~self/selves" は複合人称代名詞と呼ばれます。
再帰代名詞としての "themselves" の基本的な訳し方は「彼ら自身を」です。 例えば次の通り。
They saw themselves in the mirror.
彼らは鏡の中に彼ら自身を見た。

# "saw" は "see(見る)" という動詞の過去形です。 "themselves" は "see" の目的語。 「見る」という動作の対象が彼ら自身なので、"them" ではなく "themselves" が使われています。

「彼らは鏡の中に自分たち(自身)を見た」と訳すと自然な日本語になります。

訳さないことも

「再帰代名詞としての "themselves"」は日本語に訳さないこともあります。 例えば次の "themselves"。
They enjoyed themselves immensely at the party.
彼らはパーティーで大いに楽しんだ。

# "enjoy" は他動詞(目的語が必要)の用法しかありれません。 そのため、目的語が不在の上記の文では穴埋め的に、目的語として "themselves" を使っています。

つまり意味的には "They enjoyed immensely at the party." で十分だけれど、"enjoy" が常に目的語を要求するので、"themselves" を補って "They enjoyed themselves immensely at the party." とするわけです。

この例文から "themselves" を省いた "They enjoyed immensely at the party." は正しくありません。 でも、"They enjoyed the party immensely." なら正しい英語です。 "the party" の目的語として "enjoy" があるからです。

トップページに戻る