質問:「トゥデイイズザデイ」とは、どういう意味ですか?
回答:「今日(こそ)が、その日だ」という意味です。
詳しくは以下をご覧ください。
1. 英語に戻すと
「トゥデイ イズ ザ デイ」を英語に戻すと "Today is the day." です。
2. 単語の意味
- today ・・・「今日」を意味する名詞
- is ・・・「~である」を意味する動詞。 Be動詞。
- the ・・・ 定冠詞。 日本語に訳さないことが多いが訳すときは「その、特定の」などと訳す。
- day ・・・「日」を意味する名詞
2. 解説
"Today is the day." の意味は、おおむね上記の単語の意味の組み合わせとイコールです。
"Today is the day." を理解するポイントは、"the day" にあります。 この文の "the day" は文脈に強く依存し「ほかならぬその日」を意味します。 この「ほかならぬ」という部分が "Today is the day." という文が伝えたいメッセージの肝心の部分を担います。
この点を理解するため用例を見てみましょう。
One morning when he was getting ready to go to work, she said to my father, "I think today is the day." So they called the doctor, and he came over and examined her and said, "Well, I don’t think so, I think it’s alright for today and you just go about your business," and he took off. Well, the doctor no more than got in his car and took off down the road than I started to be born so my father chased down the street after the doctor but couldn’t reach him.
ある朝、彼(父さん)が仕事に行く用意をしていると、彼女(母さん)が父さんに言った。「今日がその日だと思うの」 そこで2人は医者に連絡した。到着した医者は母さんの状態を調べて言った。「今日だとは思わない。 今日はまだ大丈夫だろうから、普段どおりにしていていい」 うちの家を出た医者が車に乗り込み車を発進させてすぐボクが生まれ始めたので、父さんは道を駆けて行ったが医者の車に追いつけなかった。
# 「その日(the day)」がどういう日か文脈から明らかです。 モロ見えです。
この用例の出典は米国の国会図書館のサイトが所蔵する「Jeru: In the Words of Gerry Mulligan」という文書。 Gerry Mulligan(1927~1996年) はジャズのミュージシャン(管楽器)。 "Jeru" は彼のニックネーム。 "Gerry" が訛って "Jeru" なのだろう。